banner

Newly Published | VCI-Legal - Part 3

Newly Published

On March 12, 2026, the Ministry of Finance issued Circular 20/2026/TT-BTC (“Circular 20”), providing detailed regulations on the Corporate Income Tax (CIT) Law and Decree 320/2025/NĐ-CP. Circular 20 takes effect from March 12, 2026, and its provisions apply to CIT periods from 2025 onwards. Foreign contractor agreements signed before March 12, 2026 will continue to follow the regulations effective at the time of signing.  
After a decade of existence in the legal "gray zone", the digital asset market has officially entered an era of transparency and discipline with the Digital Technology Industry Law 2025 taking effect from January 1, 2026. This shift is not merely about legalizing a new type of asset but represents a comprehensive strategy to position Vietnam as a regional digital financial hub
Sau một thập kỷ tồn tại trong "vùng xám" pháp lý, thị trường tài sản kỹ thuật số đã chính thức bước vào kỷ nguyên của sự minh bạch và kỷ luật với việc Luật Công nghiệp công nghệ số năm 2025 bắt đầu có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 2026. Sự chuyển dịch này không chỉ đơn thuần là việc hợp pháp hóa một loại hình tài sản mới mà còn là một chiến lược tổng thể nhằm định vị Việt Nam như một trung tâm tài chính số của khu vực.    
The Government has issued Decree No. 142/2026/NĐ-CP detailing certain provisions and measures for implementing the Law on Artificial Intelligence (AI Law) No. 134/2025/QH15 (“Decree 142”), effective from May 1, 2026. Decree 142 consists of 8 chapters and 46 articles relating to: (i) the one-stop portal and the national AI database; (ii) three-tier risk classification and conformity assessment; (iii) transparency, labeling, watermarking, and serious incidents; (iv) a three-level controlled testing mechanism (sandbox); (v) national AI infrastructure, data, and technological sovereignty; (vi) ecosystems, clusters, and support vouchers; (vii) responsibilities of ministries; and (viii) effectiveness and transitional provisions. 
Chính phủ ban hành Nghị định số 142/2026/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Trí tuệ nhân tạo (Luật AI) số 134/2025/QH15 (“Nghị định 142”), có hiệu lực từ ngày 01/5/2026. Nghị định gồm 8 chương, 46 điều liên quan đến: (i) Cổng thông tin một cửa và Cơ sở dữ liệu quốc gia về AI; (ii) phân loại rủi ro 3 cấp và đánh giá hợp quy; (iii) minh bạch, gắn nhãn, watermark, sự cố nghiêm trọng; (iv) cơ chế thử nghiệm có kiểm soát (sandbox) 3 cấp độ; (v) hạ tầng AI quốc gia, dữ liệu, làm chủ công nghệ; (vi) hệ sinh thái, cụm liên kết, Phiếu hỗ trợ; (vii) trách nhiệm các bộ; (viii) hiệu lực và chuyển tiếp.
Bilateral trade relations between Vietnam and the United States entered a turbulent and challenging period following the Office of the United States Trade Representative (USTR) official release of the 2026 Special 301 Report on April 30, 20261. This event sent shockwaves through the business community and policy-making circles as Vietnam was placed on the "Priority Foreign Country" (PFC) list – the highest warning level under the U.S. legal framework for intellectual property rights (IPR) protection. This marks a significant setback in trade diplomacy, as the U.S. has not designated any trading partner as a PFC for 13 years, since the case of Ukraine in 2013. Vietnam being elevated directly from the Watch List to the PFC level without passing through the intermediate Priority Watch List underscores the deep concern of U.S. officials regarding the actual enforcement progress in Vietnam. 
Mối quan hệ thương mại song phương giữa Việt Nam và Hoa Kỳ đã bước vào một giai đoạn thử thách đầy biến động kể từ khi Văn phòng Đại diện Thương mại Hoa Kỳ (USTR) chính thức công bố Báo cáo Đặc biệt 301 năm 2026 vào ngày 30 tháng 4 năm 20261. Sự kiện này đã tạo ra một cơn chấn động trong cộng đồng doanh nghiệp và các cơ quan hoạch định chính sách khi Việt Nam bị liệt vào danh sách “Quốc gia nước ngoài ưu tiên” (Priority Foreign Country - PFC), mức cảnh báo cao nhất trong khung pháp lý của Hoa Kỳ về bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ (SHTT). Đây là một bước lùi đáng kể nếu xét trên phương diện ngoại giao thương mại, bởi trong suốt 13 năm qua, Hoa Kỳ chưa từng áp dụng định danh PFC cho bất kỳ đối tác thương mại nào kể từ trường hợp của Ukraine vào năm 2013. Việc Việt Nam bị đẩy thẳng từ Danh sách Theo dõi (Watch List) lên mức PFC mà không qua bước trung gian là Danh sách Ưu tiên theo dõi (Priority Watch List) cho thấy sự cảnh báo sâu sắc của giới chức Hoa Kỳ đối với tiến trình thực thi thực tế tại Việt Nam. 
Ngày 12/03/2026, Bộ Tài chính ban hành Thông tư 20/2026/TT-BTC (“Thông tư 20”), quy định chi tiết Luật Thuế Thu nhập doanh nghiệp (TNDN) và Nghị định 320/2025/NĐ-CP. Thông tư 20 có hiệu lựa kể từ ngày 12/03/2026 và các quy định tại Thông tư được áp dụng cho kỳ tính thuế Thu nhập doanh nghiệp từ 2025 trở đi. Riêng các hợp đồng nhà thầu nước ngoài ký trước ngày 12/03/2026 tiếp tục áp dụng theo quy định tại thời điểm ký kết.
Vietnam is entering a critical transitional phase in the development of its International Financial Centres (IFCs), as policy priorities shift from institutional design toward practical implementation and operation. This direction reflects the Government’s ambition to strengthen Vietnam’s integration into international capital flows and enhance the country’s position within the regional financial architecture.
Go to
  • Expertise
  • People
  • Cases
  • Courses